My client speaks Spanish, can I have her/him translate the litigation documents?

When documents are being translated for international service or for Court — it is always best to have a non-interested party do the translation. The client might be able to handle the job well, however, as an interested party, the translation may not be precise. Knowing how to speak and write does not necessarily make you a good translator. In addition, in order to use your translation abroad or in Court you will need a Certificate of Translation. This Certificate is signed by either the official translator or the company doing the translation.

<section id="getresponse-widget-2" class="widget_getresponse-widget"><h3 class="widget-title">Be the first to know about international market insights</h3><div ><script type="text/javascript" src="https://app.getresponse.com/view_webform_v2.js?u=B9Sgs&webforms_id=28071701&v=0"></script></div></section>